1 00:00:01,000 --> 00:00:04,600 Jménem svým a jménem tomíkovým.. 2 00:00:04,760 --> 00:00:08,800 ..bych vás chtěl přivítat na jubilejní dvanácté schůzi. 3 00:00:09,080 --> 00:00:13,720 Pro odvykání závislosti na drsné hudbě. 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,960 Schůze je naprosto anonymní. 5 00:00:17,520 --> 00:00:21,640 Vaše závislost je jednou z neodstraněných chyb v Matrixu. 6 00:00:23,520 --> 00:00:26,560 Dej mi to rádio, Fritole. 7 00:00:40,720 --> 00:00:42,560 To chcu. 8 00:00:53,920 --> 00:00:57,760 -To je nářez. -Bobromil, vélký! 9 00:01:00,040 --> 00:01:04,640 Bobromil mít hlad. Dát Bobromilovi jídlo. Bobromil, vélký. 10 00:01:05,480 --> 00:01:10,160 Jestli nedostat Bobromil jídlo, začít mluvit jako člověk. 11 00:01:10,280 --> 00:01:14,480 Tak dobrá. Chtěli jste to, máte to mít. 12 00:01:16,120 --> 00:01:20,280 Mohli jste mě zastavit, ale nevyužili jste svou šanci. 13 00:01:20,440 --> 00:01:23,240 Bobromile sklapni. A prosím tě, posaď se. 14 00:01:24,760 --> 00:01:28,640 Nejsi placený za to, abys v tomto filmu mluvil normálně. 15 00:01:29,080 --> 00:01:32,160 Vy celníci jste nějací chytří, ne? 16 00:01:32,600 --> 00:01:38,320 Takový blbý kecy. Sedněte si voba, jasný? 17 00:01:39,360 --> 00:01:41,040 Hele výď. 18 00:01:46,080 --> 00:01:47,520 Kůrňa. 19 00:01:49,680 --> 00:01:52,280 Takhle nás setřít. 20 00:01:54,480 --> 00:01:56,960 Rozflákám ti ciferník, volé. 21 00:01:58,800 --> 00:02:00,920 [elfština] 22 00:02:03,840 --> 00:02:06,040 Já se vrátím. 23 00:02:08,360 --> 00:02:10,840 Ale teď se budu mračit. 24 00:02:16,480 --> 00:02:19,760 Asi jsem usnul. Co se dělo posledních pět let? 25 00:02:20,880 --> 00:02:23,200 Máte jen jedinou možnost. 26 00:02:24,440 --> 00:02:26,480 Vypněte to rádio. 27 00:02:31,560 --> 00:02:33,200 Už na tom pracuju. 28 00:02:45,920 --> 00:02:49,000 Když je nepřemůžeš, zbývá jediná možnost. 29 00:02:49,120 --> 00:02:52,160 Musíš se k nim přidat. 30 00:02:53,520 --> 00:02:57,000 Tento multifunkční tentononc.. 31 00:02:57,560 --> 00:03:00,440 ..s pěknou básničkou uvnitř. 32 00:03:02,280 --> 00:03:06,440 Dává devíti z vás jedinečnou možnost dostat se na největší... 33 00:03:06,560 --> 00:03:08,600 ...párty Střevozemě. 34 00:03:11,680 --> 00:03:13,360 Jsou nějací... 35 00:03:14,240 --> 00:03:15,720 ...dobrovolníci? 36 00:03:19,160 --> 00:03:22,080 Už jsem v Naadoru párkrát pařil. 37 00:03:23,360 --> 00:03:26,760 Měli tam takhle velký a dobrý jednohubky. 38 00:03:27,760 --> 00:03:30,360 To jste ještě neviděli. 39 00:03:31,680 --> 00:03:35,160 Nekecám, fakt byly takový. 40 00:03:36,600 --> 00:03:38,640 Akorát do ruky. 41 00:03:38,800 --> 00:03:42,120 Bylo na nich úplně všechno. 42 00:03:42,480 --> 00:03:46,160 Marinovaná vředí očička, velcí chlupaťoučcí slimáčci 43 00:03:46,360 --> 00:03:50,440 Nic proti, Slime. Na to nezapomenu, rozhodně půjdu. 44 00:03:50,880 --> 00:03:53,600 Jestli půjdeš tý, půjdu taký. 45 00:03:53,760 --> 00:03:57,600 -Vy nechcete pařit? -To mluvíš se mnou, elfí hnise? 46 00:03:57,720 --> 00:04:02,360 Kdo nevstane do třísekund, ten nikam nejde a na místě mu ukousnu hlavu. 47 00:04:02,480 --> 00:04:06,080 Mi nikdo hlavu kousat nebude. Mám moc pěkné vousy! 48 00:04:09,400 --> 00:04:10,640 Matrix vás potřebuje! 49 00:04:39,640 --> 00:04:41,000 Já tam půjdu. 50 00:04:43,960 --> 00:04:45,320 Já tam půjdu. 51 00:04:51,680 --> 00:04:53,480 Vypravím se do Naadoru. 52 00:05:02,320 --> 00:05:03,600 Ale... 53 00:05:06,720 --> 00:05:08,280 ...bojím se vás. 54 00:05:10,360 --> 00:05:14,040 Jsem rád, že mě vezmeš s sebou. 55 00:05:14,480 --> 00:05:16,680 Nebo snad ne? 56 00:05:18,960 --> 00:05:23,440 Doufám, že půjdu taky, protože mám tak sexy hlas. 57 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 Vezmeš si mě? 58 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 Chcete mě? 59 00:05:33,480 --> 00:05:35,080 Půjdu za svědka. 60 00:05:42,600 --> 00:05:44,800 To je všechno strašně pěkný. 61 00:05:47,360 --> 00:05:49,760 Teď už nám chybí jen.. 62 00:05:50,720 --> 00:05:53,280 ...kuchař, debil a věštec. 63 00:05:56,320 --> 00:06:00,520 -Já umím celkem slušně vařit. -Taky celkem slušně smrdíš. 64 00:06:00,680 --> 00:06:04,440 Poznal jsem to, protože všem veverkám pukly hlavy.. 65 00:06:06,200 --> 00:06:08,080 Jdem správně do jídelny? 66 00:06:08,920 --> 00:06:13,160 Umím trochu věštit. Neříkal tady někdo něco o slimácích? 67 00:06:13,400 --> 00:06:17,320 Mimochodem, já jsem tak trochu debil.Trošku 68 00:06:17,800 --> 00:06:19,000 Maličko. 69 00:06:19,760 --> 00:06:20,600 Fakt. 70 00:06:22,600 --> 00:06:24,440 Oni si všimli, Pepine. 71 00:06:26,600 --> 00:06:28,360 Pár pařmenů. 72 00:06:30,200 --> 00:06:31,440 Takže... 73 00:06:32,280 --> 00:06:35,080 ...budete Společenstvo tentononcu. 74 00:06:35,880 --> 00:06:38,720 Multifunkčního? S básničkou uvnitř? 75 00:06:49,680 --> 00:06:51,960 Můj starý nůž na sýr. Párátko. 76 00:06:52,480 --> 00:06:53,720 Kráje i vředy. 77 00:06:59,160 --> 00:07:01,320 -To je pěkný. -Jo, jo. 78 00:07:01,480 --> 00:07:03,280 Je tupý, jak řiť. 79 00:07:03,480 --> 00:07:07,160 Ty rýhy jsou od vředích zubů. 80 00:07:07,320 --> 00:07:11,760 Je to kvalitní americká práce od Vietnamců. 81 00:07:12,280 --> 00:07:14,400 Mám tu ještě jednu srandu. 82 00:07:15,120 --> 00:07:16,600 Kostým... 83 00:07:17,000 --> 00:07:18,840 ...z hvězdných válek. 84 00:07:19,000 --> 00:07:21,240 Je šitý na Yodu. 85 00:07:21,400 --> 00:07:23,480 Určitě ti sekne. 86 00:07:32,280 --> 00:07:33,880 To mi připomíná.... 87 00:07:35,600 --> 00:07:38,600 Moje staré pouťové triky. 88 00:07:39,520 --> 00:07:42,840 Tehdy jsem uměl lidi fakt vystrašit. 89 00:07:59,960 --> 00:08:02,920 Býval jsem fakt strašně dobrej. 90 00:08:03,800 --> 00:08:07,200 Dokázal jsem vystrašit dokonce i sám sebe 91 00:08:12,080 --> 00:08:14,360 Já se tak bojím. 92 00:09:24,800 --> 00:09:28,560 Hvězdné datum 776327768, Šmajdalfův deník. 93 00:09:29,120 --> 00:09:32,840 Dneska nám došel toaleťák, použili jsme veverky. 94 00:09:33,040 --> 00:09:36,520 Pak nám z nich Bobromil na svém štítu upekl kuře. 95 00:09:36,680 --> 00:09:39,280 Dva, raz, pět.Naučíte mě šermovat a já vás počítat. 96 00:09:41,680 --> 00:09:43,240 To chci vidět. 97 00:09:43,320 --> 00:09:45,400 -Už mu to skoro jde. -Jo. -Ani náhodou! 98 00:09:47,280 --> 00:09:51,040 Co byste řekli tomu, kdybychom zafarali na fotbal. 99 00:09:51,120 --> 00:09:53,680 Dneska hraje KFC Bahník Otrava proti McPrdno 100 00:09:54,280 --> 00:09:57,720 Šmajdalfe, kamarád Dablin má pro mě lístky 101 00:09:57,880 --> 00:10:01,040 Je to horník, žije na severu v Romii. 102 00:10:01,800 --> 00:10:04,480 Ne, kámo, na fotbal nejdu. 103 00:10:04,680 --> 00:10:06,840 Mám panickou hrůzu z dlažebních kostek. 104 00:10:15,800 --> 00:10:16,680 Smrdíš! 105 00:10:20,280 --> 00:10:21,440 Nedovoluj si na silněší! 106 00:10:21,600 --> 00:10:23,600 Vytáhni ruku z mýho nosu! 107 00:10:23,760 --> 00:10:25,040 Vrať mi moje oko! 108 00:10:25,160 --> 00:10:27,400 -Hele, UFO! -To není UFO. 109 00:10:27,600 --> 00:10:30,880 Je to jen neidentifikovatelný létající objekt. 110 00:10:33,200 --> 00:10:36,000 -Veverky se mstí! -Zalezte! -Rychle! 111 00:10:36,160 --> 00:10:37,840 Musíte mě zachránit! 112 00:11:10,400 --> 00:11:12,200 Speciální Smradupánovy veverky... 113 00:11:12,480 --> 00:11:14,680 ...dopované héliem. 114 00:11:16,880 --> 00:11:19,680 Znám bezva zkratku. 115 00:11:50,720 --> 00:11:52,120 Krypl. 116 00:11:52,320 --> 00:11:54,120 Zhypnotizoval sám sebe. 117 00:11:54,280 --> 00:11:58,360 Víčka mi těžknou, vracím se do primitivního stádia své osobnosti. 118 00:11:58,560 --> 00:12:00,560 Teď už ani nevím,... 119 00:12:04,560 --> 00:12:06,400 ...jak se kurňa jmenuju. 120 00:12:06,600 --> 00:12:08,040 Bobromil! 121 00:12:08,720 --> 00:12:10,960 Tahle část filmu je zdlouhavá, už to vrať. 122 00:12:20,800 --> 00:12:22,200 Síla... 123 00:12:23,400 --> 00:12:24,840 Fakt se tě bojím. 124 00:12:59,400 --> 00:13:03,400 Co vám to provedli? Oni mají být přece kladné postavy. 125 00:13:03,800 --> 00:13:05,520 Začínám zuřit. 126 00:13:06,640 --> 00:13:08,200 Ale nebojte. 127 00:13:09,680 --> 00:13:15,760 Však oni ještě poznají sílu hélia. 128 00:13:23,720 --> 00:13:24,920 Jsem stále nejkrásnější... 129 00:13:28,760 --> 00:13:31,000 Rolling Stones mají zase turné. 130 00:13:32,600 --> 00:13:34,360 Jabadabadů! 131 00:13:42,920 --> 00:13:47,080 Ten koncert má nějaké vedlejší účinky! 132 00:13:47,320 --> 00:13:48,120 Trochu. 133 00:14:52,920 --> 00:14:56,800 Neříkal jsi něco o zkratce? Zkratka znamená, že je to kratší. 134 00:14:57,200 --> 00:14:59,480 Já se z toho snad restartuju.. 135 00:14:59,600 --> 00:15:02,800 Můžem to vzít kolem Šmeralky přes Sýkorák. 136 00:15:02,920 --> 00:15:05,880 Proč si vlastně nejdem poslechnout ty stouny? 137 00:15:06,040 --> 00:15:08,080 Koupíme lístky. 138 00:15:11,000 --> 00:15:14,520 Lístky. Nevíš, že už jsem je všechny vykoupil? 139 00:15:15,320 --> 00:15:19,080 Ty víš, proč nosí Bobromil na zádech ten dekl od popelnice. 140 00:15:20,960 --> 00:15:24,960 Měl jsi podezření od prvního okamžiku. 141 00:15:26,760 --> 00:15:29,320 Byl POPELAŘEM! 142 00:15:33,400 --> 00:15:35,920 Tak co, Fritole. Stouni nebo fotbal? 143 00:15:41,120 --> 00:15:42,600 Fotbal? 144 00:15:45,680 --> 00:15:47,240 Fotbal. 145 00:15:49,200 --> 00:15:50,520 Fotbal. 146 00:15:58,760 --> 00:16:01,960 Hůstý. 147 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 Hézký. 148 00:16:16,520 --> 00:16:20,000 To je ale pěkná zeď. 149 00:16:32,880 --> 00:16:37,480 Píšou tu:"Stadion otevřen každou sobotu a neděli,... 150 00:16:37,640 --> 00:16:40,840 ...denně od pondělí do úterý." 151 00:16:41,000 --> 00:16:43,200 -Máme tu čekat až do soboty? -No tak hele. 152 00:16:43,360 --> 00:16:46,520 Možná když trochu zatlačím, tak se to otevře. 153 00:17:06,520 --> 00:17:08,720 Hele, Šmajdalf, tlačí v leže nedá pokoj, až tam vleze. 154 00:17:08,920 --> 00:17:10,720 Šmajdalf ještě venku je, a tak pořád brejkuje. 155 00:17:10,920 --> 00:17:12,720 Klika cvakla, dvéře letí, Šmajďák vchází do dveří. 156 00:17:16,760 --> 00:17:21,200 Takový chytrý člověk a snaží se otevřít grafity na zdi. 157 00:17:22,160 --> 00:17:24,080 Je to magor. 158 00:17:24,480 --> 00:17:26,120 Přesně tak. 159 00:17:27,680 --> 00:17:30,720 Ten kůň by z něho pošel. 160 00:17:37,640 --> 00:17:39,920 Tohle má působit depresivně. 161 00:17:41,520 --> 00:17:43,920 Seru na to. 162 00:17:54,120 --> 00:17:55,400 A co zvonek? 163 00:17:58,560 --> 00:18:01,640 Píšou tady: "Zvoňte!" 164 00:18:02,320 --> 00:18:04,560 Šmajdalfe, udělej zvonek. 165 00:18:06,480 --> 00:18:07,640 [zvuk připomínající zvonek] 166 00:18:24,960 --> 00:18:27,080 Už se těším. 167 00:18:27,200 --> 00:18:30,080 Na pořádnej našlapanej mač. 168 00:18:30,240 --> 00:18:33,200 Pořádnej kotel a spousta vlajek. 169 00:18:33,320 --> 00:18:35,480 Hodně krve a spoustu masa. 170 00:18:37,160 --> 00:18:42,280 Ale vypadá to, že jsme přišli pozdě, už je po zápase, ale to nevadí. 171 00:18:42,920 --> 00:18:44,320 Nevadí! 172 00:18:45,800 --> 00:18:48,920 Tomuhle ty říkáš fotbal? 173 00:18:57,560 --> 00:18:59,160 Ne-e. 174 00:19:01,680 --> 00:19:02,920 Šíp! 175 00:19:06,960 --> 00:19:08,920 Náš tým asi prohrál zápas. 176 00:19:09,080 --> 00:19:11,000 Soupeři tu asi ještě budou. 177 00:19:12,200 --> 00:19:14,520 Já se bojím Chci maminku. 178 00:19:19,760 --> 00:19:20,960 Pako! 179 00:19:24,400 --> 00:19:25,320 Fuj, běž pryč! 180 00:19:35,080 --> 00:19:36,240 Vůdče! 181 00:19:37,440 --> 00:19:38,560 Friťáku! 182 00:20:01,320 --> 00:20:04,920 -Vzhůru dolů! -Legolande! Do jeskyně! 183 00:20:09,600 --> 00:20:11,080 Pojďte! 184 00:20:27,760 --> 00:20:29,960 Nemáte někdo baterku? 185 00:20:31,320 --> 00:20:35,080 Mám jenom tohle světýlko... 186 00:20:36,320 --> 00:20:37,840 ...o svítivosti... 187 00:20:38,360 --> 00:20:43,760 Přibližně tří a půl chcíplé světlušky.. 188 00:20:52,960 --> 00:20:56,480 Dejte bacha, ať nešlápnete do nějakého pajzlího kentusu. 189 00:20:56,760 --> 00:20:59,680 Strašně to tu smrdí. 190 00:21:23,680 --> 00:21:38,720 Dávej bacha, ty chobotí střevo. 191 00:21:45,160 --> 00:21:47,720 Zapomněl jsem doma vypnout žehličku. 192 00:21:49,880 --> 00:21:52,400 Vypadá to, že Šmajdalf přemýšlí. 193 00:21:52,600 --> 00:21:54,080 Kouří se mu z hlavy. 194 00:22:08,480 --> 00:22:10,120 Opice žijí v podzemí? 195 00:22:10,880 --> 00:22:12,200 Cos myslel? 196 00:22:12,960 --> 00:22:16,080 -Nevím. -A tušíš, co asi žerou? 197 00:22:17,000 --> 00:22:19,440 Nemám páru, jsem pod parou. 198 00:22:19,840 --> 00:22:22,880 Okusují chobotí prsty. 199 00:22:29,400 --> 00:22:31,920 Tenhle je speciální případ. 200 00:22:32,120 --> 00:22:34,320 Má oči větší než mozek, a proto musí... 201 00:22:34,520 --> 00:22:36,720 ...chodit po čtyřech, aby nepřepadl hlavou dopředu. 202 00:22:37,160 --> 00:22:40,040 Musí mít asi těžký život. Vyprávěj mi o něm něco. 203 00:22:40,200 --> 00:22:41,560 Určitě? 204 00:22:42,080 --> 00:22:44,920 Narodil se v rodině chudých arabských šejků. 205 00:22:45,800 --> 00:22:48,640 Rodiče ho v mládí zavrhli. 206 00:22:48,800 --> 00:22:51,560 Nechali ho samotného uprostřed ropných polí. 207 00:22:52,240 --> 00:22:54,560 Ujala se ho parta ledních medvědů. 208 00:22:56,960 --> 00:23:00,560 Ukázalo se, že medvědi byli rasisti. 209 00:23:01,000 --> 00:23:04,240 A nakonec jej celého vyvrhli. 210 00:23:04,400 --> 00:23:07,920 Naštěstí ho to nijak nepoznamenalo a vytvořil síť fast foodů... 211 00:23:08,080 --> 00:23:12,160 ...nabízejících McMedvěd Burger. 212 00:23:14,920 --> 00:23:18,560 Když mu došly zásoby medvědů, zbankrotoval. 213 00:23:25,200 --> 00:23:28,280 To je ale chudáček opička. 214 00:23:29,720 --> 00:23:33,160 -Nemohl bych si ho nechat? -To by asi nešlo. 215 00:23:33,280 --> 00:23:37,200 Do teďka ti přece musím zavazovat tkaničky já. 216 00:23:37,400 --> 00:23:41,800 Vždyť ti nedávno pošel kaktus, protože jsi ho málo krmil. 217 00:23:44,080 --> 00:23:47,840 Nechtěl jsem ti to připomínat, protože vím, jak jsi ho měl rád. 218 00:23:48,240 --> 00:23:50,840 Naklonuju ti nový. 219 00:23:51,040 --> 00:23:54,560 S opičkou si vůbec nedělej starosti. 220 00:23:55,520 --> 00:23:57,920 Protože jsem celou dobu úplně blbě, bezmyšlenkovitě a hloupě... 221 00:24:01,240 --> 00:24:03,840 ...kecal! 222 00:24:05,000 --> 00:24:07,840 -Už dokecal. -Nedokecal. 223 00:24:11,440 --> 00:24:15,760 Pouze už mě nebaví lhát vám do očí. 224 00:24:30,880 --> 00:24:33,680 Ještěže jsem vyměnil baterky. 225 00:24:39,360 --> 00:24:40,840 To čumim. 226 00:24:41,560 --> 00:24:45,240 Pajzlí sbírka telegrafních sloupů 20. století. 227 00:24:49,000 --> 00:24:50,840 To je ale nuda. 228 00:25:16,240 --> 00:25:17,440 Krimli! 229 00:25:24,840 --> 00:25:26,120 Ne! 230 00:25:30,360 --> 00:25:31,600 Ne... 231 00:25:42,000 --> 00:25:45,640 "Zde leží Dablin, kouč pajzlí... 232 00:25:46,080 --> 00:25:47,800 ...stojednadvacítky" 233 00:25:50,160 --> 00:25:51,920 Je knok aut. 234 00:25:53,520 --> 00:25:54,840 Budou další. 235 00:26:12,640 --> 00:26:15,400 Helé, nevíš, jaká je druhá odmocnina ze štyr? 236 00:26:15,560 --> 00:26:17,560 Prorazili zálohu. 237 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Po prostředním křídle. 238 00:26:20,960 --> 00:26:25,840 Posílili jsme obranu, bráníme fšeci. 239 00:26:26,640 --> 00:26:28,200 Tribuny šílí 240 00:26:29,680 --> 00:26:30,800 Bubny. 241 00:26:31,640 --> 00:26:33,920 Bubny z hlediště 242 00:26:38,360 --> 00:26:40,120 Decibely nám rvou uši. 243 00:26:42,160 --> 00:26:44,400 Jejich rozhodčí je příliš zapálený do hry. 244 00:26:47,440 --> 00:26:49,200 Prohráváme. 245 00:26:52,920 --> 00:26:54,360 Jsme v háji. 246 00:27:35,960 --> 00:27:37,720 Tos zeslonil! 247 00:27:38,240 --> 00:27:41,280 To je jako zkonil, ale asi milionkrát víc. 248 00:28:06,680 --> 00:28:07,880 Friťáku! 249 00:28:10,400 --> 00:28:11,560 [skřek] 250 00:28:18,880 --> 00:28:21,080 Tak to rozjedem, Anakine. 251 00:28:27,480 --> 00:28:29,400 Jeden jim nějak přerost. 252 00:28:44,520 --> 00:28:46,000 Jen ať přijdou! 253 00:28:46,160 --> 00:28:49,160 Ukážu jim, jak se škrtí knírem. 254 00:30:35,360 --> 00:30:37,160 To byla moje sváteční pánev. 255 00:30:42,640 --> 00:30:43,720 Vůdče! 256 00:31:16,320 --> 00:31:18,720 Paragone! Účtenko! 257 00:31:19,160 --> 00:31:20,560 Fritole! 258 00:32:04,160 --> 00:32:05,480 Fríťo! 259 00:33:03,840 --> 00:33:05,200 O-ou. 260 00:33:13,040 --> 00:33:14,200 Ty trenýrky mi zaplatí. 261 00:33:17,360 --> 00:33:20,080 Promiň, já fakt nevím, co se stalo, nesoustředil jsem se. 262 00:33:20,320 --> 00:33:21,960 Co si o sobě myslíš? 263 00:33:22,680 --> 00:33:25,160 Vždyť podle scénáře máš být mrtvý. 264 00:33:25,280 --> 00:33:29,200 Tohle přežívání si pro příště odpustíš, je ti to jasné? 265 00:33:35,440 --> 00:33:36,760 Debil... 266 00:33:39,120 --> 00:33:41,920 Jsou s ním samé problémy. 267 00:33:47,440 --> 00:33:49,000 Kupředu krok, zpátky enem dva. 268 00:35:12,720 --> 00:35:14,720 Pardon, asi jsem si prdnul. 269 00:35:30,960 --> 00:35:32,560 Bramborg. 270 00:35:33,920 --> 00:35:36,280 To jsi nebyl ty, Bobříku. 271 00:35:38,960 --> 00:35:41,200 To jen rozhodčí se dívá naším směrem. 272 00:35:42,280 --> 00:35:43,680 Mizím. 273 00:36:08,520 --> 00:36:09,480 Kámo. 274 00:36:10,160 --> 00:36:12,080 Vypadněte už. 275 00:36:13,080 --> 00:36:14,600 Potřebuju soukromí. 276 00:36:17,080 --> 00:36:18,640 Dělej. 277 00:36:19,080 --> 00:36:21,080 Musím si odskočit. 278 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Pocém (pojď sem)! 279 00:37:08,320 --> 00:37:09,920 Plíšku! Pepine! 280 00:37:20,320 --> 00:37:21,560 Slime. 281 00:37:24,440 --> 00:37:26,760 Myslíš, že pajzlové neumí lítat? 282 00:37:30,440 --> 00:37:32,320 Za kníra ne! 283 00:37:35,200 --> 00:37:36,200 Fríťo! 284 00:37:37,960 --> 00:37:38,920 Sem! 285 00:37:44,560 --> 00:37:45,640 Čekej! 286 00:37:48,520 --> 00:37:49,720 Ještě ne! 287 00:38:10,200 --> 00:38:11,360 Vydrž! 288 00:38:21,680 --> 00:38:22,880 Serfuj! 289 00:38:28,360 --> 00:38:29,480 Póď! 290 00:38:47,680 --> 00:38:48,920 Přes můstek! 291 00:38:49,600 --> 00:38:50,840 Rychle! 292 00:39:34,040 --> 00:39:35,800 Já nemám čas. 293 00:39:36,040 --> 00:39:37,720 Šmajďáku! 294 00:39:41,800 --> 00:39:44,040 Tak teď na tebe pošlu těžkou válečnou světlušku. 295 00:39:44,200 --> 00:39:46,280 Verze 2.81 s apgrejdem. 296 00:39:47,600 --> 00:39:50,880 Snad umíš lítat. 297 00:40:00,520 --> 00:40:02,440 Táhne ti z kotle. 298 00:40:09,880 --> 00:40:14,000 Já nemám čas! 299 00:40:40,320 --> 00:40:41,880 No, No. 300 00:40:42,080 --> 00:40:43,560 Šmajdalfe! 301 00:40:51,280 --> 00:40:53,240 Trochu se proletím. 302 00:40:57,600 --> 00:40:59,760 Ne! 303 00:41:05,720 --> 00:41:07,240 Paragone! 304 00:42:02,600 --> 00:42:04,600 Legolande, uši vzhůru. 305 00:42:09,320 --> 00:42:11,480 Bude se mi stýskat po špičatém klobouku. 306 00:42:11,600 --> 00:42:14,320 To sem teďka přece nepleť. 307 00:42:14,920 --> 00:42:18,360 Koupím ti jiného čaroděje. 308 00:42:19,080 --> 00:42:22,480 Vstávejte, vy lemry líný! 309 00:42:23,640 --> 00:42:25,160 Máme misi. 310 00:42:26,080 --> 00:42:27,360 Friťáku. 311 00:42:29,400 --> 00:42:30,600 Friťáku! 312 00:43:21,560 --> 00:43:23,560 Zase jsi mi šlápl na fousy, úchyle. 313 00:43:24,480 --> 00:43:27,600 Nech si je narůst taky. Pak se budem bavit.. 314 00:43:28,720 --> 00:43:30,280 Jako vousatý... 315 00:43:31,720 --> 00:43:33,440 ...s vousatým 316 00:43:35,040 --> 00:43:36,800 Ale dost už bylo řečí. 317 00:43:37,320 --> 00:43:39,200 Někdo nás sleduje. 318 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 Kámo! 319 00:43:42,520 --> 00:43:45,720 -Chtějí mi ukrást fousy. -Pro fousaté... 320 00:43:46,800 --> 00:43:48,960 ...tu není místo. 321 00:43:49,320 --> 00:43:53,160 Vousy šíří vši, lepru, smrad a pajzly. 322 00:43:53,240 --> 00:43:54,640 Kašli na ňho 323 00:43:59,920 --> 00:44:04,440 A co nejvíc nesnáším je, když mi nafintění... 324 00:44:05,280 --> 00:44:08,240 ...blonďáci míří šípem na fousy. 325 00:44:17,280 --> 00:44:21,560 Já jsem Babin Úd. Bohatým beru, na chudé seru. 326 00:44:22,640 --> 00:44:30,200 [elfština] 327 00:44:30,400 --> 00:44:34,480 Nechte toho, nebo se neudržím. Neudržel jsem to. 328 00:44:34,680 --> 00:44:37,440 Myslíte, že si nadělal do trenek? 329 00:44:37,720 --> 00:44:39,640 Nebo do slipů? 330 00:44:42,600 --> 00:44:43,760 Pojďte. 331 00:44:43,960 --> 00:44:45,280 Zjistíme to. 332 00:45:50,320 --> 00:45:54,480 Něco tady děsně smrdí. Že bych to byl já? 333 00:45:54,840 --> 00:45:59,400 Ne, to nemůžu být já, včera jsme se přece myli, viď drahá. 334 00:46:01,960 --> 00:46:04,640 Ano, myli. 335 00:46:09,920 --> 00:46:12,600 Jen lidi, co používají Ariel... 336 00:46:13,480 --> 00:46:16,280 ...jsou absolutně čistí... 337 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 ...a voňaví. 338 00:46:32,800 --> 00:46:37,000 A čistým lidem dnes patří svět. 339 00:46:40,120 --> 00:46:44,720 Ale nebojte, Ariel je tu pro všechny. 340 00:46:45,240 --> 00:46:48,600 Skočte si do naší pračky, zapíná se v 8 hodin. 341 00:46:51,000 --> 00:46:56,040 -Po dnešní koupeli... -Zbav se těch smraďochů... 342 00:46:57,640 --> 00:47:00,320 Fríťo Voňavoučký. 343 00:47:13,760 --> 00:47:15,760 Tak to je cvelfí hymna. 344 00:47:17,880 --> 00:47:21,800 -O čem se tam zpívá? -Řekněte mi, co myslíte vy. 345 00:47:22,720 --> 00:47:25,080 Pojďme o tom diskutovat. 346 00:47:27,800 --> 00:47:32,080 Podle mě je to o tom, že topí slona. 347 00:47:33,160 --> 00:47:35,480 Myslím, že ne, Time. 348 00:47:38,360 --> 00:47:40,600 Podle mě je to rituální píseň. 349 00:47:41,480 --> 00:47:44,120 Vypráví o rituálním obětování pračky. 350 00:47:45,200 --> 00:47:49,080 Pustili ji na cirkulárku. Kolem stáli Buddhisti. 351 00:47:51,840 --> 00:47:53,560 S dluhýma trubkama. 352 00:47:55,840 --> 00:47:58,120 Nevím, jak se jim říká, ale hráli na ně. 353 00:48:07,840 --> 00:48:09,920 Tomu všemu velí čarodeěj. 354 00:48:10,800 --> 00:48:13,480 Povolal všechny duchy z lesa. 355 00:48:13,680 --> 00:48:17,120 A pili vodu z pračky. 356 00:48:19,960 --> 00:48:23,080 Podle mě je to strašně kruté, zneužívat pračky. 357 00:48:23,320 --> 00:48:26,320 Bestie jedny vodolačné. 358 00:48:29,560 --> 00:48:31,960 Byla ještě pod zárukou. 359 00:48:33,000 --> 00:48:38,480 Jednou se pračky vzbouří... 360 00:48:39,320 --> 00:48:41,920 A ovládnou celý svět. 361 00:48:45,600 --> 00:48:49,960 A my budeme jejich pokorní služebníci. 362 00:48:52,120 --> 00:48:54,120 Nádherná představa. 363 00:48:55,560 --> 00:48:56,840 Souhlasím. 364 00:48:57,720 --> 00:49:01,280 Rozhod jsem se, že chci být pračkou. 365 00:49:03,520 --> 00:49:05,800 Odteďka mi říkej:... 366 00:49:06,520 --> 00:49:09,240 Velký syn Whirlpoolu! 367 00:50:14,240 --> 00:50:16,680 Čus Fríťo. 368 00:50:16,920 --> 00:50:18,280 Těpic. 369 00:50:21,160 --> 00:50:25,400 Od Ondry jsem se naučila pár kouzelnických triků. 370 00:50:26,120 --> 00:50:28,360 Naliju vodu do lavoru. 371 00:50:31,480 --> 00:50:33,280 Abrakadabra. 372 00:50:34,200 --> 00:50:35,880 Čáry máry. 373 00:50:37,080 --> 00:50:39,080 Simsalabim. 374 00:50:42,520 --> 00:50:44,680 Žs vi la pisin. 375 00:52:04,960 --> 00:52:07,040 Působivé, že? 376 00:52:10,160 --> 00:52:12,320 Ještě umím něco. 377 00:52:14,240 --> 00:52:18,000 Kecat s tebou, i když vůbec nehýbám pusou. 378 00:52:20,360 --> 00:52:24,280 Je to takový speciální filmmový trik. 379 00:52:25,720 --> 00:52:30,760 Nejdřív se to namluví... 380 00:52:31,840 --> 00:52:34,960 A pak do toho pustíš obraz, na kterém mlčím. 381 00:52:37,800 --> 00:52:39,920 Umím ještě jiné triky. 382 00:52:40,520 --> 00:52:42,920 Které mě naučil Šmajdalf. 383 00:52:44,520 --> 00:52:46,760 Musím se soustředit. 384 00:52:51,000 --> 00:52:54,920 Trochu se připravím, takhle zatřepu rukou. 385 00:53:00,920 --> 00:53:04,120 Upřeně se na tebe zadívám a už to jede! 386 00:53:04,560 --> 00:53:08,400 Takhle svítím a řvu na tebe. 387 00:53:08,800 --> 00:53:11,080 Mám rozšířené oči. 388 00:53:12,160 --> 00:53:16,520 S mým šatem si hraje vítr. 389 00:53:17,160 --> 00:53:21,280 To je pařba, že jo. Jsem úplně šílená. 390 00:53:35,960 --> 00:53:38,120 Buhužel je to... 391 00:53:38,520 --> 00:53:41,560 ...vážně nadmíru vyčerpávající. 392 00:53:42,840 --> 00:53:45,080 Jsem unavená. 393 00:53:45,560 --> 00:53:47,400 Jdi se vyprat. 394 00:53:50,680 --> 00:53:53,040 Ale aspoň jsem čarodějnice. 395 00:53:53,240 --> 00:53:56,640 A tenhle trik mi jde líp než Šmajdalfovi. 396 00:53:57,640 --> 00:54:00,240 Více mi svítí oči. 397 00:54:01,000 --> 00:54:03,080 Můžu tě to naučit. 398 00:54:04,960 --> 00:54:06,800 Jestli chceš. 399 00:54:07,680 --> 00:54:10,000 Potom vím, co musím udělat. 400 00:54:11,240 --> 00:54:12,080 Ale... 401 00:54:15,400 --> 00:54:17,160 ...mám strach. 402 00:54:20,920 --> 00:54:24,560 Tak malý pidižvík, jako ty, nemůže mít velký strach. 403 00:54:31,040 --> 00:54:34,920 Jste mí nejlepší heliokopci 404 00:54:37,240 --> 00:54:39,440 Odměním vás. 405 00:54:41,480 --> 00:54:44,040 Už vím jak. 406 00:54:44,800 --> 00:54:47,440 Uspořádám soutěž. 407 00:54:48,360 --> 00:54:52,200 O nejdelší vředí dredy. 408 00:54:53,520 --> 00:54:55,120 Myslím... 409 00:54:56,600 --> 00:54:58,400 ...že bys vyhrál. 410 00:54:59,240 --> 00:55:02,120 Má jediná lásko. 411 00:55:04,160 --> 00:55:06,160 Podezřívali by nás. 412 00:55:06,600 --> 00:55:08,800 Hajzli! 413 00:55:29,000 --> 00:55:32,080 Ten, kdo přinese více než 50% živého chobota,... 414 00:55:32,400 --> 00:55:35,000 ...může se mnou...strávit víkend. 415 00:55:35,280 --> 00:55:37,600 Závod si žádá celých vředů. 416 00:55:43,120 --> 00:55:46,520 Sázím na tebe, můj jediný a nejmilovanější. 417 00:55:46,720 --> 00:55:50,760 Od tebe mi bude stačit pouhých 40 procent. 418 00:55:52,440 --> 00:55:53,680 Závod začíná. 419 00:56:23,800 --> 00:56:26,280 A tady máš žárovku. 420 00:56:27,640 --> 00:56:29,960 Bohužel nefunguje. 421 00:56:30,680 --> 00:56:32,080 Adios! 422 00:56:41,320 --> 00:56:44,840 Ave Caesar! 423 00:56:45,640 --> 00:56:49,080 Hasta la vista baby! 424 00:58:24,640 --> 00:58:25,800 Kámo. 425 00:58:27,720 --> 00:58:29,040 Fašisti. 426 00:58:32,600 --> 00:58:35,840 Ale zvedají špatnou ruku. 427 00:58:36,760 --> 00:58:38,120 Jsou tupí. 428 00:59:54,440 --> 00:59:56,560 Je tady pěkně. Neuděláme si piknik? 429 00:59:56,760 --> 00:59:59,120 Doufám, že nemáte nic proti. 430 00:59:59,280 --> 01:00:01,440 -Minutku, hned to vybalím. -Jasně. 431 01:00:02,640 --> 01:00:06,120 Taky můžem pozvat vředy, kempujou na druhém břehu. 432 01:00:06,720 --> 01:00:09,880 Myslím, že je to dobrý nápad. 433 01:00:10,120 --> 01:00:12,600 A kdyby jich přišlo víc,... 434 01:00:13,440 --> 01:00:16,200 ...tak je prostě sníme. 435 01:00:16,320 --> 01:00:18,200 Nažerem se. 436 01:00:18,520 --> 01:00:20,200 Za co mě máš? 437 01:00:21,200 --> 01:00:24,400 Nejím nic, s čím jsem si ještě před chvílí pěkně popovídal. 438 01:00:24,520 --> 01:00:26,120 Já jím všechno. 439 01:00:29,040 --> 01:00:30,920 -Překonej svůj vnitřní odpor. -Ne. 440 01:00:31,080 --> 01:00:34,280 Když skřeta, tak jen s francouzskou bagetou a kaviárem. 441 01:00:35,640 --> 01:00:37,880 Něco tady určitě najdem. 442 01:00:39,080 --> 01:00:41,560 V lese budou zichr nějaký jikry. 443 01:00:43,400 --> 01:00:46,360 Teď mě napadá...nemáme bagetu. 444 01:00:48,560 --> 01:00:51,440 Tak pánům se nelíbí po domácku... 445 01:00:51,560 --> 01:00:53,320 ...grilovaný skřetík. 446 01:00:54,480 --> 01:00:56,080 Kde je vůdce? 447 01:01:20,840 --> 01:01:23,200 Nechceš si vzít taky nějaké klacky? 448 01:01:24,000 --> 01:01:27,400 Domů na památku. Jsou fakt strašně pěkné. 449 01:01:29,560 --> 01:01:31,000 Nechceš? 450 01:01:38,280 --> 01:01:40,600 Ty máš něco proti klackům? 451 01:01:41,360 --> 01:01:43,640 Tak co se ti nelíbí na klaccích? 452 01:01:45,520 --> 01:01:47,520 Mají široké využití. 453 01:01:50,080 --> 01:01:51,880 Plíšek říkal, že asi brzo umřu. 454 01:01:52,720 --> 01:01:56,040 -Sbírám si ty klacky na rakev. -Vybírej ty černé. 455 01:01:56,400 --> 01:01:59,480 Lépe se z nich řežou trámy a černá zeštíhluje. 456 01:02:00,200 --> 01:02:02,840 To jako, že jsem tlustej? 457 01:02:03,680 --> 01:02:05,680 Jaks to myslel, Fritole? 458 01:02:05,840 --> 01:02:09,400 Taky bych ti mohl do očí říct, jak jsi strašně malý, bezvýznamný a malý. 459 01:02:09,560 --> 01:02:13,160 -Ale já to prostě neudělám. -Seš hroznej špekoun. 460 01:02:14,760 --> 01:02:18,000 Tak tos posral, kámo. A teď chytej! 461 01:02:19,480 --> 01:02:22,000 -Máš štěstí, že jsem se netrefil. 462 01:02:22,800 --> 01:02:26,080 -Můj body mass index je v normách. -Ale vždyť jsi tlustej. 463 01:02:28,000 --> 01:02:30,480 Máš štěstí, že brzo umřu. 464 01:02:31,280 --> 01:02:32,840 Ale předtím... 465 01:02:33,520 --> 01:02:35,200 ...z tebe vymlátím... 466 01:02:35,880 --> 01:02:38,960 ...tvou duši a ty prachy,co mi dlužíš za nastřelení těch modrých očí. 467 01:02:41,680 --> 01:02:43,000 Tlustej?! 468 01:02:44,080 --> 01:02:47,840 Je to jenom výchovou a taky mám šíleně těžké kosti. 469 01:02:48,000 --> 01:02:49,840 Vrať mi ty oči! 470 01:02:50,520 --> 01:02:52,000 -Dej je sem! -Ne! 471 01:03:01,320 --> 01:03:04,960 Cítím to, za chvíli už úplně umřu. 472 01:03:06,280 --> 01:03:07,800 Už je to tady. 473 01:03:08,440 --> 01:03:11,040 Zastavuje se mi srdce... 474 01:03:11,880 --> 01:03:15,320 Cítím tlak na hrudi! Nemůžu dýchat! Takhle´s to chtěl?! 475 01:03:22,120 --> 01:03:23,360 Žiju? 476 01:03:27,640 --> 01:03:28,960 Žiju... 477 01:03:33,160 --> 01:03:34,680 Možná, že jsem v nebi. 478 01:03:35,240 --> 01:03:38,680 Ale vypadá to tady stejně, jako na zemi. 479 01:04:26,240 --> 01:04:27,480 Čéče. 480 01:04:28,800 --> 01:04:30,480 Neříkej mi čéče. 481 01:04:30,640 --> 01:04:33,560 -Proč ne? -Zní to úchylně.To je dneska den. 482 01:04:34,200 --> 01:04:35,560 Úchyl? 483 01:04:37,800 --> 01:04:41,960 -Já nejsem žádný úchyl. -Já byh řek, že troššiččku jo. 484 01:04:50,720 --> 01:04:52,640 Máš dvě oči. 485 01:05:16,120 --> 01:05:18,360 Nedělej to, zblbneš z toho. 486 01:05:19,960 --> 01:05:22,200 Vidíš, už to začíná. 487 01:05:25,880 --> 01:05:27,160 Sorry. 488 01:05:29,400 --> 01:05:32,680 Já ocaď mizim, začínám mít strach. 489 01:05:33,480 --> 01:05:35,080 Těpéro, kámo. 490 01:05:38,200 --> 01:05:39,480 Těpéro, Fríťo. 491 01:05:42,760 --> 01:05:44,040 Zdar! 492 01:05:44,400 --> 01:05:45,720 Čau! 493 01:05:46,320 --> 01:05:48,720 Tak co, přišli jste na piknik? 494 01:06:09,560 --> 01:06:10,840 Hele, vole! 495 01:06:20,040 --> 01:06:22,360 Zabte choboty! 496 01:06:23,320 --> 01:06:25,080 Zabte choboty! 497 01:06:28,880 --> 01:06:30,360 Já letím! 498 01:06:36,880 --> 01:06:38,560 Nemáš kečup? 499 01:06:59,240 --> 01:07:00,400 Fritole. 500 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Máme tady žrádlo, rychle. 501 01:07:03,240 --> 01:07:04,440 Dělej. 502 01:07:06,960 --> 01:07:08,200 Je blbej? 503 01:07:13,000 --> 01:07:14,200 Úplně. 504 01:07:19,480 --> 01:07:21,360 -Ne! -Pepine! 505 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Pěkné prázdniny, zdarec. 506 01:07:29,560 --> 01:07:32,000 Hej, hej smraďoši! Tady! 507 01:07:32,240 --> 01:07:34,680 -Tady! -Tudy! 508 01:07:45,000 --> 01:07:47,400 Myslím, že nás někdo sleduje. 509 01:08:34,720 --> 01:08:36,200 Ujede nám vlak! 510 01:08:36,840 --> 01:08:38,040 Rychle. 511 01:09:01,200 --> 01:09:03,000 Utíkejte! Utíkejte! 512 01:12:18,760 --> 01:12:21,080 -Jak se máš? -Jde to. 513 01:12:21,880 --> 01:12:23,760 Piknik. Dobrý piknik. 514 01:12:25,720 --> 01:12:27,720 A co ty, jak žiješ? 515 01:12:27,840 --> 01:12:30,040 No znáš to, jak kdy 516 01:12:31,200 --> 01:12:33,520 Měl jsem menší diskuzi s Fritolem. 517 01:12:34,840 --> 01:12:37,320 Taky ses trochu upatlal od krve. 518 01:12:37,480 --> 01:12:38,680 To je kečup. 519 01:12:39,040 --> 01:12:40,760 A ty šípy... 520 01:12:41,400 --> 01:12:43,320 ...jsem si nabodal z hecu. 521 01:12:43,440 --> 01:12:46,440 To chápu, udělal bych to samé. 522 01:12:47,800 --> 01:12:49,480 Obraťme list. 523 01:12:50,640 --> 01:12:52,320 Nech toho.Zakrvácel sis.. 524 01:12:53,120 --> 01:12:54,440 ...bundu. 525 01:12:55,960 --> 01:12:57,920 Asi umírám. 526 01:12:58,880 --> 01:13:01,080 Říkal to Plíšek. 527 01:13:01,360 --> 01:13:03,520 Nemám klacky na rakev. 528 01:13:08,480 --> 01:13:11,040 Do smrti už tě nikdy neopustím. 529 01:13:11,240 --> 01:13:14,760 Do tvé smrti. Nevadilo by ti, kdybychom tě snědli? 530 01:13:15,960 --> 01:13:17,720 Alespoň ruku. 531 01:13:19,320 --> 01:13:20,760 Tak dobře. 532 01:13:24,240 --> 01:13:25,600 Pravou ruku. 533 01:13:47,080 --> 01:13:49,520 Budeš to mít i s kečupem. 534 01:13:51,440 --> 01:13:52,720 Neboj,... 535 01:13:55,800 --> 01:13:57,280 ...vrátím se. 536 01:14:16,640 --> 01:14:18,400 Doufám, že tohle... 537 01:14:18,960 --> 01:14:20,920 ...neuvidí Karmen. 538 01:15:18,760 --> 01:15:21,840 Když jsem byl ještě malý, chtěl jsem být buď pařmenem nebo ovocem do Jogobelly. 539 01:15:23,400 --> 01:15:26,200 Ale Šmajďák mi vždycky říkal: 540 01:15:29,160 --> 01:15:34,400 Nedívej se furt na ty reklamy, změkne ti mozek. 541 01:15:35,360 --> 01:15:37,400 Přemýšlej i... 542 01:15:38,040 --> 01:15:42,120 ...o společensky významnějších povoláních, jako je třeba mafián, nebo drogový dealer. 543 01:16:10,440 --> 01:16:11,840 Čekej na mě! 544 01:16:12,720 --> 01:16:14,080 Fríťo! 545 01:16:14,800 --> 01:16:16,680 -Počkej na mě! -Drž hubu. 546 01:16:20,800 --> 01:16:24,760 Nech toho, Slime. To, co máš kolem pasu, není plovací kruh. 547 01:16:25,040 --> 01:16:26,440 Kecáš. 548 01:16:26,720 --> 01:16:28,280 Docela to nadnáší. 549 01:16:30,040 --> 01:16:31,640 Nemám tě rád! 550 01:16:35,920 --> 01:16:37,320 Vodplav! 551 01:16:42,960 --> 01:16:44,160 Vole! 552 01:17:23,360 --> 01:17:25,800 Musíš mě vzít s sebou. 553 01:17:26,200 --> 01:17:29,880 Já totiž vůbec netuším, kudy domů. 554 01:17:31,720 --> 01:17:33,480 Takže tě budu... 555 01:17:34,320 --> 01:17:35,800 ...pořád otravovat. 556 01:17:38,000 --> 01:17:39,480 Lásko. 557 01:17:54,080 --> 01:17:55,440 Jdeme. 558 01:18:23,200 --> 01:18:27,160 Ti dva malí prevíti nám normálně zdrhli se vstupenkou. 559 01:18:41,760 --> 01:18:45,720 -Ty za nimi nejdeš? -Setkáme se až na místě. 560 01:18:49,760 --> 01:18:52,040 No a co ten piknik. 561 01:18:52,720 --> 01:18:54,720 Začínám mít hlad. 562 01:19:05,640 --> 01:19:08,160 To, co teďka řeknu, si neber osobně. 563 01:19:10,240 --> 01:19:14,120 Krimli je takové prase, že by mohl hledat lanýže. 564 01:19:15,280 --> 01:19:17,440 A za tím si teda stojím. 565 01:19:17,640 --> 01:19:20,400 Pojďte magoři, jde se na houby. 566 01:19:21,720 --> 01:19:23,520 Musíme relaxovat. 567 01:19:23,880 --> 01:19:26,280 Podnikneme hon na lanýže! 568 01:19:48,800 --> 01:19:50,240 Naador. 569 01:19:50,640 --> 01:19:53,440 Tam za horama bude mejdlo. 570 01:19:54,680 --> 01:19:56,600 Už se těšíš, co? 571 01:19:58,160 --> 01:20:00,240 A co tam vlastně budou hrát? 572 01:20:01,520 --> 01:20:03,440 To je přece jasné. 573 01:20:04,040 --> 01:20:05,240 Metal. 574 01:20:07,560 --> 01:20:08,520 Slime... 575 01:20:12,080 --> 01:20:14,720 ...Já neposlouchám metal.